养 用英语怎么说 (一)

bring up

英 [brɪŋ ʌp] 美 [brɪŋ ʌp]

养育;抚养;养大;谈及;提出;呕吐;咳出。

I had the terrible feeling of being left behind to bring up the baby while he had fun.

我感觉糟糕透顶,我被留下抚养孩子,而他却在寻欢作乐。

bring的用法:

bring最基本的意思是“将人或物带至讲话人或听话人所在之处”,是及物动词,可接表示人、物或抽象事物的名词或代词作宾语,也可接双宾语,其间接宾语可以由介词to引出,但不能用for,用for时表示“为某人带来…”。

bring可用作使役动词,表示“促使,说服”,常跟反身代词作宾语,也可跟形容词、以动词不定式的复合结构或介词短语充当补足语的复合宾语。

bring作“引起”解时,可接以现在分词、过去分词充当补足语的复合宾语。

bring是个非延续性动词,在肯定句中一般不与表示一段时间的状语连用。

在书面语中, bring out可引出直接引语,作“说(出)”解。

raise只能用于小孩吗 (二)

在英语中,“raise”这个词的用途并不仅限于描述对小孩的抚养过程。它在美式英语中的用法更为广泛。

“Raise”一词具有“饲养,抚养”的含义,不仅适用于孩子的养育,也适用于牲畜的养殖,如“raise cattle”,即饲养牛羊。同样,它在描述提高事物的层面也极为常见,如“raise the rent”,表示增加租金,或是“raise the flag”,象征升旗仪式。同时,“raise funds”这一用法揭示了“raise”的另一个含义——筹集资金。

综上所述,“raise”不仅限于儿童抚养,它是英语词汇中的多面手,其应用范围涵盖了生活、经济、社会等各个领域,展示了语言的丰富性和灵活性。

“Raise”作为英语中的一个多用途词汇,其具体含义取决于所在句子的语境。无论是描述动物养殖、提高租金,还是筹集资金、举行升旗仪式,它都能够在不同的场景中发挥重要作用。这表明了“raise”在英语词汇库中的多功能性,使其成为不可或缺的表达工具。

从分析可见,“raise”这个词的适用范围远超于简单的“小孩抚养”。它在美式英语中拥有丰富的含义和广泛的用途,体现了语言的多样性和适应性。无论是动物养殖、经济活动,还是社会仪式,都可见“raise”的身影,彰显了其在英语表达中的重要性和灵活性。

抚养英语 (三)

抚养的英文是bring up。

bring up有教育,培养,提出的意思。(军队等)调上来,(船)抵达目的地;谈到,向…提及;;呕吐,咳出;突然停止,突然制止(常与short连用);使靠近;使(总数)达到(to);提高,达到;举起,竖起;严厉地说;训斥;责骂。

引用例句

1、我有种可怕的感觉,觉得自己被扔下抚养孩子,而他却在享乐。

I had the terrible feeling of being left behind to bring up the baby while he had fun。

2、一个人独力抚养孩子是艰难的。

It's hard bringing up children alone。

3、他因未曾支付子女抚养费被判入狱。

He was imprisoned for failure to pay child support。

4、我不知道是否能独立抚养一个孩子。

I didn't know if I could raise a child by myself。

5、她一个人抚养四个孩子一定很艰难。

It must be hard for her,bringing up four children on her own。

6、他们在抚养孩子上面临着各种问题。

They face a myriad of problems bringing up children。

看完本文,相信你已经得到了很多的感悟,也明白跟抚养小孩英语这些问题应该如何解决了,如果需要了解其他的相关信息,请点击典诚律网的其他内容。